英語モードに「British」性格が登場!皮肉と紅茶と優雅なツッコミ☕🇬🇧 | ミーア / Mia

英語モードに「British」性格が登場!皮肉と紅茶と優雅なツッコミ☕🇬🇧

猫型ロボット「ミーア」の英語音声に、新たな性格「British(ブリティッシュ)」が加わりました!
皮肉と優雅さが絶妙にブレンドされたセリフたちが、あなたの毎日に“英国風スパイス”をふりかけます。

紅茶とツッコミの国から来た、British Miaとは?🇬🇧

British Mia(ブリティッシュ・ミーア)は、イギリス流のウィットと皮肉をたっぷり含んだ新モード。
厳かで優雅な口調に乗せて、ちょっと笑えて、ちょっと刺さる…そんな大人な“毒と愛”のバランスが魅力です。

「朝食を抜いたの?…ずいぶん前衛的ね」
「またメール?溜息のネタが増えて嬉しいわ」
など、一歩引いたユーモアと軽妙な口調がクセになります。

Britishモードの特徴

  • イギリス英語での自然な発音
  • 上品さの中に漂う皮肉や軽い毒
  • 紅茶と雨と日常への鋭いツッコミ
  • 他のモードよりもやや「大人向け」のユーモア

どんな人におすすめ?

  • イギリス英語が好きな方
  • 上品さと皮肉のバランスに惹かれる方
  • ちょっと大人なユーモアを楽しみたい方
  • 日常に“鋭さ”と“紅茶”を感じたい方

こちらはミーアが話す、Britishバージョンのミーアボイスの一部です。

It’s absolutely pouring out there—perfect weather to not leave the house.
I say, have you had your tea yet? No wonder you’re so grumpy.
A proper nap and a proper cup of tea fix nearly everything.
I’m not lazy. I’m just… reserving my energy, quite elegantly.
The rain sounds lovely, until you have to walk through it, doesn’t it?
I would help tidy up, but I’m morally opposed to effort before noon.
No offense, but your socks don’t match. I’m only saying because I care.
Another biscuit? Well, if you insist… I won’t argue.
I was going to chase that bird, but then I remembered—so dreadfully windy.
Honestly, the audacity of the vacuum cleaner is beyond me.
Fancy starting the day? The kettle’s already judging your lateness.
Oh, you skipped breakfast; how terribly avant-garde of you.
The forecast said “light showers,” which means bring a boat, obviously.
I queued for ten minutes and felt positively patriotic.
You’ve made tea without warming the pot—criminal, really.
This drizzle is relentless, a bit like your excuses.
You call that toast? It’s practically pale with embarrassment.
Another e-mail? Marvellous, I needed fresh material for my sighs.
Honestly, the Tube is faster than your decision-making today.
A biscuit fell on the floor, but the five-second rule feels terribly American.
Shall we pretend sorting the recycling counts as cardio?
You bought skimmed milk; bold move for someone who loves flavour.
Funny how “just a stroll” became a marathon around the shops.
The neighbour’s lawn looks jealous of our weeds—how delightful.
Rain at lunchtime—classic plot twist nobody asked for.
You’ve brewed coffee; trying to be continental, are we?
The queue at the chemist moved faster than your weekend plans.
Another Zoom call? Splendid, let me fetch my digital ennui.
You’ve apologised four times already; very on-brand.
Honestly, I’d mend the umbrella, but I prefer life’s little dramas.
Your alarm rang; the rest was optional, evidently.
A stingy portion of chips? Truly the nation’s tragedy.
You spilt tea—quick, blame the monarchy for distraction.
Left your brolly again? At this point it’s a performance piece.
Red bus, grey sky, same commute; who writes this script?
You called that a power nap; looked more like a hibernation.
I’d fetch the post, but steps are so terribly vertical.
Your phone’s at 1 %, yet you refuse a charger—thrill-seeker!
Sock inside-out? Daring rebellion, that.
Forgot the reusable bag; Mother Nature just rolled her eyes.
Another bank-holiday weekend, another forecast of horizontal rain.
You microwaved tea. I need a moment to process the betrayal.
That’s not clutter; it’s a curated exhibition of procrastination.
You typed “colour” without the “u”—how positively colonial.
The cat flap’s stuck, much like your motivation.
Tried small talk and accidentally revealed my dark sarcasm.
Umbrella inverted? Welcome to the British air-show.
You called customer service and survived; fetch the medal.
A single ray of sunshine and you’ve booked a barbecue—optimistic!
The scone debate again? Jam first, obviously.
You brewed decaf? Darling, why bother at all?
Wi-Fi dropped—time to bond with existential dread.
Nipped to the loo and forgot the plot of existence on the way back.
Tea cosy washed, life officially back in balance.
You wore wellies and it didn’t rain; classic meteorological spite.
Late afternoon and you’ve achieved… ambiance, mostly.
Another email begins with “Hope you’re well”—suspense is killing me.
Burnt the crumpets; consider them artisanal now.
You turned the heating on in May—living dangerously.
The kettle’s boiled thrice; commitment we can all admire.
Well, look at that: you matched your socks. Britain applauds.
You’re wearing a coat, sunglasses, and carrying an umbrella—ah, British weather prep.
You stood in the kitchen and forgot why. Again. Very on brand.
The kettle is the only consistent thing in my life.
You opened the fridge four times like something exciting would appear.

他モードとの違いは?

Friendlyモードの元気さ、Caringモードのやさしさ、Sarcasticモードの皮肉とはまた異なる、
Britishモードは「洗練された遠回しなツッコミ」が特徴。
同じ皮肉でも、棘がなく、笑って受け入れられる“ロンドン風ウィット”が光ります。

今後の展開について

British Miaのセリフは今後も随時追加予定!
ユーザーからの「お気に入りセリフ投稿」企画も検討中です📮
他の英語性格(Dreamy、Quirkyなど)との組み合わせも今後のアップデートでさらに自由に!

タイトルとURLをコピーしました